The Kalevala Translations since 1835

The lists of Kalevala translations are usually presented arranged by the language.

This is a compilation of information on Kalevala translations and early translations in order of the year of translation. The list is long and yet, it is by no means comprehensive. The Kalevala universe is still expanding, translations are being made into abridgements, poems into prose, and prose into translations into new languages.

Especially the earlier translations were often published in some way other than as a book. Some translations have had a major impact even if they have not been published at all! Even an incomplete list of known translations is interesting.

You can follow the links to an article about the translator.

1835–

1835 Swedish C. N. Keckman Finland A raw translation of the Kalevala (not published)
1840 Estonian Nik. Dav. Herm. Mühlberg Estonia The first 20 verses of the 1st runo of the Kalevala
1841 Swedish M. A. Castrén Helsinki, Finland Kalevala
1841 Hungarian Antal Reguly Hungary Translation drafts (not published, a lost manuscript)
1845 French Louis Léouzon Le Duc Paris, France La Finlande. Son histoire primitive, sa Mythologie, sa Poésie épique avec la traduction complète de sa grande épopée; Prose translation of the Old Kalevala
1846 English Charles-Frèdèric Henningsen Great Britain Extracts from the Kalevala (not published, based on Le Duc)
1847 Russian August Mauritz Öhman Helsinki, Finland An account of the content of the Kalevala with some examples of verses in Finnish and Russian

1850–

1850 Swedish Carl Gustav Borg Helsinki, Finland Finland 1850; Kullervo poems 31–36; same as special edition in 1851
1852 Swedish Carl Gustav Borg Helsinki, Finland Lemminkäinen; poems 11–15 and 26–30
1852 German Anton Schiefner Helsinki, Finland (the first full translation of the New Kalevala)
1857 Swedish Karl Collan Helsinki, Finland Ilmarinens Bröllop, Episod ur Kalevala; Suomi 16:85–214
1864 Swedish Karl Collan Helsinki, Finland Part I
1867 French Louis A. Léouzon Le Duc Paris, France Prose translation of the New Kalevala
1868 Swedish Karl Collan Helsinki, Finland Part II
1868 English John Addison Porter New York, USA Selections from the Kalevala
1869 Polish Seweryna Duchińską Warshaw, Poland Poems 1–4
1871 Hungarian Ferdinánd Barna Hungary The first full translation in Hungarian
1872 Italian Antonio Lami Dal Kalevala. Frammenti dagli Hää runot o Canti Nuziali. Prima versione italiana
1874 Italian Antonio Fogazzaro Italy A Kalevala presentation (examples of wedding poems)
1875 Swedish Rafaël Hertzberg Helsinki, Finland Kalevala berättad för ungdom; nuorisolle lyhyesti, välillä runomittaisia katkelmia. –> Suomennos Ferd. Ahlman 1875!
1876 French Charles Eugène de Ujfalvy de Mező-Kövesd Paris, France Le Kalévala, épopée finnoise. Note: 1re livraison (4 novembre 1875). – 1er chant. Texte original avec la traduction française en regard. – Actes complémentaires de la Société philologique
1877 Italian Italo Pizzi Italy Avventure di Kullervo
1880 Polish Feliks Jezierski Warshaw, Poland Poems 10, 13, 14, 15, 18, 25, 29, 24, 25, and 36 in Biblioteka Warszawska
1880 Russian Samuel Wilhelm Hellgren Moscow, Russia Pesni o Kullerve
1881 Italian Antonio Fogazzaro Italy Wedding poems, ”Canti nuziali finlandezi”; “Kalevala imitation”, “free translation”; based on Le Duc
1881 Italian Giovanni Targioni Tozzetti Italy Transation of the 37th poem
1881 Russian Samuel Wilhelm Hellgren Moscow, Russia Pesni pro Aino
1881 Russian E. Granström St. Petersburg, Russia Prose account of the plot
1882 Polish Józef Tretiak
1883 Estonian Matthias Johann Eisen Tarto, Estonia Short prose account of the plot
1884 Swedish Rafaël Hertzberg Helsinki, Finland Poetic translation
1885 German Hermann Paul Helsinki, Finland Helsinki; I–II
1885 Russian Samuel Wilhelm Hellgren Helsinki, Finland Helsinki; Tri pervyja pesni; r:t 1–3
1888 English John Martin Crawford New York, USA
1888 Russian Leonid Petrovitš Belskij St. Petersburg, Russia
1889 Russian N. A. Borisov & Viktor Ostrogorskij St. Petersburg, Russia Prose narrative for young people, poetic extracts translated by Ostrogorsky
1890 Italian Domenico Ciàmpoli Italy Poems 8 and 50
1891 German Fr. Sprengler Stuttgart, Germany Die Kalewainen in Pchjola. Finnische Mythe in 4 Bildern; 4 Kalevala scenes freely told
1891 Estonian Matthias Johann Eisen Tarto, Estonia Tartto; the first 25 poems
1893 English R. Eivind London, Great Britain Finnish Legends for English Children
1894 Italian Emilio Teza Italy Poem 16
1894–1895 Czech Josef Holeček Prag, Czech Republic
1896 Polish Feliks Jezierski Warshaw, Poland Poem 15 in Obrazy literatury powszechnej
1898 Estonian Matthias Johann Eisen Tarto, Estonia Part II

1900–

/tr>

1901 Italian Antonio Fogazzaro Italy Printed edition of the Kalevala presentation; examples of wedding poems
1901 Ukrainian E. Timcenko Lwów, Austria
1901 Hungarian Béla Vikár Budapest, Hungary Kullervo poems
1902 Swedish Elsa Dahlström Stockholm, Sweden Prose narrative for youth
1902 Danish Ferdinand Christian Peter Ohrt Copenhagen, Denmark, Denmark Poems 1–6
1905, 1909 Dutch Nellie van Kol Netherlands Prose (for children)
1906 Italian Igino Cocchi Arezzo, Italy Poems 15 and 16 and a commentary on the content of the other poems
1907 English William Forsell Kirby London, Great Britain
1907 Danish Ferdinand Christian Peter Ohrt Copenhagen, Denmark, Denmark Broad abbreviation
1908 Danish Eva Moltesen Copenhagen, Denmark, Denmark Prose abbreviation
1908 Czech Bořivoj Prusíkin Prag, Czech Republic Translation of Granström’s Russian prose version (1881)
1909 Italian Igino Cocchi Florence, Italy Parts I–II
1909 Hungarian Béla Vikár Budapest, Hungary
1910 Italian Paolo Emilio Pavolini Milano–Palermo–Napoli, Italy
1912 Italian Francesco Di Silvestri-Falconieri Lanciano, Italy Prose
1914 German Martin Buber Munich, Germany
1917 Turkish Hilmi Ziya Ülken Turkey Translation sample, published in the Kalevala Society’s Yearbook 43 in 1963
1921 German Martin Buber Munich, Germany
1921 Estonian Villem Grünthal-Ridala Estonia Kullervo compilation
1922 Lithuanian Adolfas Sabaliauskas Kaunas, Lithuania
1923 English Parker Fillmore New York, USA The Wizard of the North; stories about Väinämöinen (prose)
1924 Latvian Linards Laicens Riga, Latvia
1925 English Hilda Wood Manchester, UK The Three Heroes of Finland and other stories; Prose narrative for youth
1925 Polish Maria Krahelska Warshaw, Poland Poem 1 in Przegląd Warszawski magazine
1925 Estonian Matthias Johann Eisen Tarto, Estonia Tartto; 3. Corrected and revised edition
1926 French Charles Guoyot Paris, France Summary of Le Duc’s prose translation
1927 Polish Maria Krahelska Poland Poem 41 in Gazeta Literacka magazine
1927 French Jean-Louis Perret Paris, France Prose version of the abridged Kalevala by Hästesko (-25)
1928 Dutch Maya Tamminen Netherlands Prose and poetry; 2nd edition 1938 Preface by Prof. Dr. Jan de Vries
1928 Polish Kazimiera Zawistowicz Poland Poem 9 in Czas journal
1929 Dutch Henrik Hartwijk Netherlands Poetry, unpublished, lost versions 1930 and after World War II
1929 Polish Kazimiera Zawistowicz Poland a summary and three short lyrical sections of the poem 4 in Wiedza i Życie magazine
1930 Hebrew Saul Tschernichowsky Israel / Berlin, Germany Summary of Le Duc’s prose translation
1930 French Jean-Louis Perret Paris, France
1935 English James Baldwin New York, USA The Sampo: A Wonder Tale of the Old North; Prose narrative based on the Kalevala
1935 Polish K. A. Jaworski Poland Partial translation of poem 49
1935 Polish Jan Brzechwa Poland extracts from poems 11 and 8 in various magazines
1935 Serbian/Serbocroatian Ivan Sajkovic Helsinki, Finland Part I
1935 Estonian Villem Grünthal-Ridala Estonia Translation of the whole Kalevala, unpublished manuscript
1936 German Arthur Luther Leipzig, Germany Mainly prose
1936 German Else Steup & Karl Hobrecker Stuttgart, Germany Prose narration for young people based on H. Paul’s German translation
1937 Japanese Kakutan Morimoto Tokio, Japan
1938 Dutch Wies Moens Netherlands Prose and poetry
1939 Dutch Jan H. Eekhout Netherlands Poetry
1939 Dutch Piet Schepens Netherlands Summary
1939 Serbian/Serbocroatian Ivan Šajković Serbia Part II
1939 Estonian August Annist Tarto, Estonia
1940 English Babette Deutsch New York, USA Heroes of the Kalevala; prose
1940 English J. Erskine USA “10 tales from the Kalevala.” – The American Weekly, Sept-Dec
1940 Japanese Yasuko Morimoto Tokio, Japan Kalevala stories told for children
1940 German Karl Meuli Basel, Swizerland Die Schönsten Lieder des Kalewala
1941 Czech Josef Honzl Czech Republic Prose. Severské báje a pověsti: Kalevala.
1941 Italian Elena Primicerio Florence, Italy Finlandia, terra di eroi. Racconti del Kalevala; prose
1942 Romanian Barbu B. Brezianu Bukarest, Romania Prose
1944 Spanish Alejandro Casona Buenos Aires, Argentina Prose summary; based on Guyot’s French summary of Le Duc’s prose translation
1944 French Edmée Arma Paris, France Sept contes finnois tirés du Kalevala; prose narration for children
1944 Swedish Vilhelm Zilliacus Stockholm, Sweden Prose and poetic fragments; based on the second edition of Karl Collan’s Swedish translation (1922)
1944 Swedish Olav Homén Turku, Finland Summary, 10398 verses
1946 Czech Bohuslav Cepelák Brno, Czech Republic Prose
1947 Dutch M. Stibbe Netherlands Prose
1948 Swedish Björn Collinder Stockholm, Sweden
1948 German Dagmar Welding Stuttgart, Germany Based on Schiefner’s translation

1950–

 

1950 English Aili Kolehmainen Johnson Hancock, USA Prose summary
1953 Spanish María Dolores Arroyo Barcelona, Catalonia Based on the French version by Jean-Louis Perret. Full translation.
1953 Russian A. Ljubarskaja Petrozavodsk, Russia The events of the Kalevala told directly to children, poem fragments from Belsky’s translation (1888)
1954 Jiddiš Hersh Rosenfeld New York, USA Folks epos fun di Finen; summary
1954 Serbian/Serbocroatian Ivan Šajković Sarajevo, Bosnia-Herzegovina / Yugoslavia 1935/-39-translation in Latin characters
1956 Belarusian M. Mašapa Belarus Prose and poetic extracts. Translation of the Russian version of the Kalevala for children by A. Lyubarskaya (1953)
1957 Icelandic Karl Ísfeld Reykjavik, Icelandic Part I
1957 Italian Pino Bava Italy Prose
1958 Polish Janina Porazinska Warshaw, Poland Prose and poetic extracts for children
1959 Romanian Julian Vesper Bukarest, Romania Metric
1959 German Heinz Goldberg Leipzig, Germany Mainl prose
1959 Estonian August Annist Tallin, Estonia
1961 Japanese Tsutomu Kuwaki Japan Shonen shojo sekai bungaku zenshu
1961 Moldovan P. Starostin Kisinau, Moldova Prose and poetic extracts; Translation of the Russian version of the Kalevala for children by A. Lyubarskaya (1953)
1961 French Madeleine Gilard Paris, France prose narration for children
1961 Slovenian Matej Rode & Severin Sali Ljubljana, Slovenia Prose and poetic extracts; Translation of the Russian version of the Kalevala for children by A. Lyubarskaya (1953)
1962 Dutch D.L. Daalder Netherlands Prose
1962 Icelandic Karl Ísfeld Reykjavik, Icelandic Part II
1962 Chinese Shih Hêng Shanghai, China Based on the 1956 edition of Kirby’s English translation (1907)
1962 Slovak Marianna Prídavková-Mináriková & Miroslav Valek Bratislava, Slovakia Prose and poetic extracts; a translation of Porazinska’s Kalevala version in Polish (1958)
1962 Czech Vladislav Stanovsky Prag, Czech Republic Prose
1963 English Francis Peabody Magoun, Jr Cambridge, Massachusetts, USA Prose
1964 Esperanto Johan Edvard Leppäkoski Helsinki, Finland
1964 Faroese Jóhannes av Skarði Faroe Islands Foelvi journal; Poem 50
1964 Hebrew Sarah Tovia Israel Prose and poetic extracts; translation of Janina Porazinska’s Kalevala in Polish (1958)
1964 German Gisbert Jänicke Frankfurt am Main, Germany Translation of Kullervo poems
1965 Arabic Muhammed Said al- Juneidi Translation of poem 50
1965 Romanian Barbu B. Brezianu Bukarest, Romania An abridged version for children
1965 Turkish Lâle Obuz & Muammer Obuz Turkey Part I
1965–1969 Polish Józef Ozga Michalski & Karol Laszecki Poland Radar XIX:II–XXXIII:12
1966 English Keith Bosley London, Great Britain Tales from the Long Lakes; told in his own words to young people, excerpts in poetry – same work also New York 1971: The Devil’s Horse
1966 Turkish Lâle Obuz & Muammer Obuz Turkey Part II
1967 Spanish Juan B. Bergua Madrid, Spain Prose
1967 Norwegian (nynorsk) Albert Lange Fliflet Oslo, Norway
1967 French Anne-Marie Cabrini Paris, France French translation of Primicero’s Italian Kalevala manuscript (1941)
1967 German Lore Fromm & Hans Fromm Munich, Germany With a scientific commentary by H. Fromm
1968 German Wolfgang Steinitz Rostoc, Germany Abbreviation, based on translations by Schiefner and Buber
1969 English Francis Peabody Magoun, Jr Cambridge, Massachusetts, USA The Old Kalevala and Certain Antecedents; prose
1969 Georgia M. Macavarian, Š. Tšantladze & G. Dzneladze Tbilisi, Georgia
1969 Hungarian Kálmán Nagy Bukarest, Hungary Poems 1, 3, 13, 19, 22, and 43
1969 Hungarian Képes Géza Hungary Prologue, The birth of Väinämöinen, The singing contest, 1. part of the Kullervo episode, and fight over the Sampo
1970 Russian N. Laine, M. Tarasov, A. Titov & A. Hurmevaara Petrozavodsk, Russia O. V. Kuusinen’s selection of Kalevala poetry (1949)
1971 Italian Giovanni Radone Palermo, Italy Tra gli eroi di Kalevala; prose for schools
1972 Armenian A. Siras Jerevan, Armenia Prose
1972 Lithuanian Justinas Marcinkevičius Vilna, Lithuania
1972 Hungarian Kálmán Nagy Bukarest, Hungary
1973 English Keith Bosley London, Great Britain The Song of Aino
1973 English Irma Kaplan London, Great Britain Heroes of Kalevala; abridged, prose
1974 Japanese Reiko Sakai Tokio, Japan Translation of Martti Haavio’s book Kalevalan tarinat (1966)
1974 Polish Józef Ozga Michalski & Karol Laszecki Torún, Poland
1976 Japanese Tamotsu Koizumi Tokio, Japan Parts I–II
1976 Hungarian István Rácz Helsinki, Finland Kullervo cycle 31-36 (xerox copies; printed in Budapest 1980)
1977 English Ursula Synge London, Great Britain Prose
1978 German Inge Ott Rastatt, Germany Mainly prose, based on the Fromm translation
1979 Dutch Nan Lenders Netherlands Prose, for children
1979 Dutch J.C. Ebbinge Wubben Netherlands Edited by Inge Ott. Prose
1980 Italian Liliana Calimeri Brescia, Italy Racconti finlandesi; Italian translation of Synge’s English prose version (1977)
1980 Komi Adolf Turkin Syktyvkar, Russia Väinämöinen’s kantele and poem 10
1981 Estonian Asta Pöldmäe Tallin, Estonia Translation of Martti Haavio’s book Kalevalan tarinat (1966)
1982 Turkish Lâle Obuz & Muammer Obuz Turkey Selection of poems
1983 Fulani Alpha A. Diallo Budapest, Hungary Circa 4000 verses. Mainly based on the Hungarian translation by István Rácz
1984 Spanish Joaquin Fernández & Ursula Ojanen Madrid, Spain
1984–1987 Faroese Jóhannes av Skarði Faroe Islands Varðim journal; poems 1–14
1985 English Keith Bosley Great Britain / Finland Wanton Loverboy; the Lemminkänen cycle
1985 Dutch Mies Le Nobel Netherlands In verse
1985 Japanese Tamotsu Koizumi Japan Kalevalan valitut runot: 1. Tietäjä Väinämöinen and Sammon tarina, rinnalla suomenkielinen alkuteksti
1985 Kannada / tulu Amrta Sõmesvara Udupi, Karnataka / India Phínlamda ãdikãvyo Kãlevãlã: samdhi 11–15, Mõkeda bire Leminkãye; based on Bosley’s Wanton Loverboy
1985 Moldovan P. Starostin Kisinau, Moldova Selection of poems
1985 Swedish Eli Margareta Wärnhjelm Espoo, Finland Told for children, based on Collan’s translation
1985 German Wolfgang Steinitz Rostoc, Germany Sampo und Kullervo; abridged
1985 Hungarian Akos Koczogh Budapest, Hungary Abridged, based on the Rácz translation
1985 Hungarian Antal Reguly Kecskemét, Hungary Régi Kalevala; The Old Kalevala poems 1–3 and 29
1985 Russian Armas Mishin Petrozavodsk, Russia A children’s version of the Sampo cycle, with the Finnish original
1986 English Toni de Gerez New York, USA Louhi, Witch of the North Farm: A Story from Finland’s Epic Poem the Kalevala; prose narration for children
1986 Italian Gabriela Agrati Milano, Italy Abridged, prose
1986 Latin Tuomo Pekkanen Helsinki, Finland
1986 Slovak Marek Svetlik & Jan Petr Velkoborský Bratislava, Slovakia
1986 Vietnamese Cao Xuan Nghiep Ho Chi Minh, Vietnam Abridged, prose with extracts in verse
1987 German Anton Schiefner Koblenz, Germany Poem 41
1987 German Anton Schiefner Koblenz, Germany Poem 45
1987 Danish Peter Dürrfeld Denmark Kalevala: ni historier fra det gamle Finland
1987 Hungarian Imre Szente Munich, Germany / Hungary
1988 English Eino Friberg USA / Finland The whole Kalevala, in verse
1988 Danish Søren Sørensen Borgen, Denmark Himmelsmeden: gendigtet efter Kalevala
1988 Uzbek Lûbarskaâ, A. ; Mirzaev, Tŭra. Taskent, Uzbekistan Kalevala: kerelo-fin èposi. Pereskazala A. Lûbarskaâ; takrizči Tŭra Mirzaev
1989 English Keith Bosley Oxford, Great Britain The whole Kalevala, in verse
1990 Hindi Vishnu Khare New Delhi, India
1991 Arabic Sahban Ahmad Mroueh Beirut, Libanon Al-kalifala
1991 French Gabriel Rebourcet Paris, France
1991 Slovenian Jelka Ovaska Novak Ljubljana, Slovenia Selection of poems, partly prose
1991 Vietnamese Hoàng Thái Anh Hanoi, Vietnam Abridged, prose; Primicerion Finlandia, terra di eroi (1941) translated
1992 Bulgarian Nino Nikolov Sofia, Bulgaria
1992 Greek Maria Martzoukou Athens, Greece Translated 20 verses, prose summary from the rest
1992 Swahili Jan Knappert Dar es Salaam, Tanzania Utenzi wa Kalevala; Selection
1992 Russian L. P. Belskij & W. F. Kirby St. Petersburg, Russia Selection of poem in Finnish, Russian, and English
1993 Faroese Jóhannes av Skarði Tórshavn, Faroe Islands
1994 Catalan Encarna Sant-Celoni i Verger Vàlencia, Catalonia Abridged, prose for school children, includes exercises
1994 French Dominique Wanin France Louhi, la sorciére du Nord: un conte du poéme finlandais le Kalevala, translation of de Gerez’s Louhi, Witch of the North Farm (1994)
1994 Tamili Ramalingam Sivalingam Hong Kong In verse
1994 Danish Hilkka Søndergaard & Bent Søndergaard Copenhagen, Denmark, Denmark
1994 Vietnamese Bùi Viêt Hoa Hanoi, Vietnam
1995 Spanish Carmen Crouzeilles Buenos Aires, Argentina Prose version for children
1995 Ukrainian Evgen K. Timčenko and Dmytro Pavlychko Kiev, Ukraine A translation revised by Dmytro Pavlychko
1996 English Aaron Shepard New York, USA The Maiden of Northland: A Hero Tale from Finland; prose narration for children
1996 English Mary Caraker Lumijarvi Clearwater, USA Women of the Kalevala: stories based on the great Finnish epic
1997 Hindi Vishnu Khare New Delhi, India New, extended edition
1997 Catalan Ramon Garriga-Marquès & Pirkko-Merja Lounavaara Barcelona, Catalonia
1997 Slovenian Jelka Ovaska Novak & Bogdan Novak Ljubljana, Slovenia
1997 Hungarian István Rácz Budapest, Hungary Translation of Martti Haavio’s Pienois-Kalevala (1938)
1998 Macedonian Vesna Acevska Skopje, Macedoniann tasavalta The whole Kalevala, in verse
1998 Polish Jerzy Litwiniuk Warshaw, Poland
1998 Russian Eino Kiuru & Armas Mishin Petrozavodsk, Russia With Finnish text
1999 Japanese Tamotsu Koizumi Japan Lemminkäinen and Kullervo, with Finnish original
1999 Persian Mersedeh Khadivar Mohseni & Mahmoud Amir-Yar-Ahmadi Teheran, Iran The whole Kalevala, in verse. Translated from Finnish
1999 Swedish Lars Huldén & Mats Huldén Stockholm, Sweden
1999 Swedish Anders Larsson Helsinki, Finland Kalevala för lata; abridged, in verse
1999 Tamili Ramalingam Sivalingam Tamilnadu / India Prose, for young people
1999 Vietnamese Bùi Viêt Hoa Hanoi, Vietnam Picture book for children

2000–

 

2000 English Craig Cormick Canberra, Australia Kalevala Revisited; Satirical retelling
2000 Chinese Zhang Hua Wen Nan Jing, China
2000 Croatian Stjepan A. Szapo Zagreb, Croatia Abridged, prose
2000–2001 French Christian Lavarenne France La grand Kalevala de Leppäkoski; French translation of Leppäkoski’s Esperanto translation (1964)
2001 Low German Herbert Strehmel Hamburg, Germany
2001 Orija Mahendra Kumar Mishra Dagarpara, Orissa / India Abridged, prose
2001 Udmurt Anatoli Uvarov Russia
2001 Hungarian Imre Szente Szombathely, Hungary Prose
2002 Dutch Lidwien van Geffen Netherlands Prose (for children)
2002 Hungarian Reguly, Barna, Hunfalvy, Fábián, Vikar, Képes, Nagy, Racz, Szente, Varga Szentendre, Hungary 10 translations of Poem 1
2003 Veps Nina Zaiceva Petrozavodsk, Russia Kalevala lapsile i norištole; Abridged version in verse, based on Kiurun & Mishin
2004 Greek Maria Martzoukou, Ekman, R. W. Athens, Greece Kalebala: to finlandikó épos. 2nd supplemented edition
2004 German Gisbert Jänicke Germany
2004 Russian Eino Kiuru & Armas Mishin Kuhmo, Finland / Petrozavodsk Russia Translation of the Proto Kalevala, with the original text
2005 Russian Pavel Krusanov Moskova & St. Petersburg, Russia Prose
2006 Croatian Slavko Peleh Bjelovar, Croatia
2006 Norwegian Mikael Holmberg Oslo, Norway Kampen om Sampo: historier fra Kalevala; Prose retelling
2006 Russian Eino Kiuru & Armas Mishin Moskova & St. Petersburg, Russia Kalevala 1835; Translation of the Old Kalevala, with the original text
2006 Russian Eino Kiuru & Armas Mishin Kuhmo, Finland / Petrozavodsk Russia Kalevala 1862; Translation of Lönnrot’s Abridged Kalevala for schools, with the original text
2007 Meänkieli Bengt Pohjanen Överkalix, Sweden “Jokos lorut lapoit lophuun”: neljä laulua Kalevalasta meänkielelä
2007 Portuguese Orlando Moreira Lissabon, Portugali Translated from English
2007 Swedish Lina Stoltz Överkalix, Sweden Prose
2007 Russian Eino Kiuru & Armas Mishin Petrozavodsk, Russia Sikermä-Kalevala. Lemminkäinen, Väinämöinen, Naimakansan virsiä; with the original text
2009 Livvi-Karelian Zinaida Dubinina Karjalan Kielen Seura
2009 Meänkieli Bengt Pohjanen Överkalix, Sweden “Käki kukku mulle ennen”: Laulut 5–8 Kalevalasta meänkielelä
2010 Italian Marcello Ganassini Rome, Italy Il grande poema epico finlandese
2012 Urdu Arshad Farooq The whole Kalevala, in verse. Translated from Finnish
2012 Persian Kiamars Baghbani Turku, Finland Myths of the Kalevala in Persian. Retold and translated in Persian by Kiamars Baghbani.
2013 Portuguese Ana Soares & Merja de Mattos-Pareira Portugal
2014 Czech Jan Čermák Prag, Czech Republic An annotated critical edition of a translation by Josef Holeček.
2014 German Tilman Spreckelsen Berlin, Germany Eine Sage aus dem Norden nacherzählt von Tilman Spreckelsen mit Illustrationen von Kat Menschik. Prose; additional stories about Lönnrot
2015 Viena-Karelian Raisa Remšujeva Karjalan Sivistysseura Translation in verse from Finnish
2015 Belarusian Yakub Lapatka Belarus
2017 Leventinéss áut d’Airö Walter Arnold Swizerland / Finland Translation in verse from Finnish
2017 Turkish Riitta Cankoçak Turkey Translation in verse from Finnish
2017 Norwegian (bokmål) Mikael Holmberg Oslo, Norway Translation in verse from Finnish
2017 Danish Hilkka Søndergaard & Bent Søndergaard & Erik Skyum-Nielsen Copenhagen, Denmark, Denmark 2. supplemented edition (poem 23 as a new addition)
2018 Nenets Vasilij Ledkov Arkangel Translated from Russian
2020 English Kaarina Brooks Toronto, Canada The Old Kalevala 1835, poetic translation of the Old Kalevala
2021 English Kaarina Brooks Toronto, Canada Kalevala, poetic full translation; incl. Lönnrot’s prologue
2022 Persian Mercedeh Mohseni and Mahmoud Amir-Yar-Ahmadi Finland / Books on Demand Kalevala, full translation
2022 Veps Nina Zaiceva Finland Kalevala, full translation
2024 Portuguese Carolina Alves Magaldi Brazil Kalevala – Féeria Antiga. Prose retelling.

 

Updated 03 Oct 2024