Kalevala translations by language
Language | Year | Translator | Country of publication | |
Arabic | 1965 | Muhammed Said al- Juneidi | Translation of poem 50 | |
1991 | Sahban Ahmad Mroueh | Beirut, Libanon | Al-kalifala | |
Armenian | 1972 | A. Siras | Jerevan, Armenia | Prose |
Belarusian | 1956 | M. Mašapa | Belarus | Prose and poetic extracts. Translation of the Russian version of the Kalevala for children by A. Lyubarskaya (1953) |
2015 | Yakub Lapatka | Belarus | ||
2024 | Olga Ravchenko | Prose retelling for children. | ||
Bulgarian | 1992 | Nino Nikolov | Sofia, Bulgaria | |
Catalan | 1994 | Encarna Sant-Celoni i Verger | Vàlencia, Catalonia | Abridged, prose for school children, includes exercises |
1997 | Ramon Garriga-Marquès & Pirkko-Merja Lounavaara | Barcelona, Catalonia | ||
Chinese | 1962 | Shih Hêng | Shanghai, China | Based on the 1956 edition of Kirby’s English translation (1907) |
2000 | Zhang Hua Wen | Nan Jing, China | ||
Croatian | 2000 | Stjepan A. Szapo | Zagreb, Croatia | Abridged, prose |
2006 | Slavko Peleh | Bjelovar, Croatia | ||
Czech | 1894–1895 | Josef Holeček | Prague, Czech Republic | |
1908 | Bořivoj Prusíkin | Prague, Czech Republic | Translation of Granström’s Russian prose version (1881) | |
1941 | Josef Honzl | Czech Republic | Prose. Severské báje a pověsti: Kalevala. | |
1946 | Bohuslav Cepelák | Brno, Czech Republic | Prose | |
1962 | Vladislav Stanovsky | Prague, Czech Republic | Prose | |
2014 | Jan Čermák | Prague, Czech Republic | An annotated critical edition of a translation by Josef Holeček. | |
Danish | 1902 | Ferdinand Christian Peter Ohrt | Copenhagen, Denmark, Denmark | Poems 1–6 |
1907 | Ferdinand Christian Peter Ohrt | Copenhagen, Denmark, Denmark | Broad abbreviation | |
1908 | Eva Moltesen | Copenhagen, Denmark, Denmark | Prose abbreviation | |
1987 | Peter Dürrfeld | Denmark | Kalevala: ni historier fra det gamle Finland | |
1988 | Søren Sørensen | Borgen, Denmark | Himmelsmeden: gendigtet efter Kalevala | |
1994 | Hilkka Søndergaard & Bent Søndergaard | Copenhagen, Denmark, Denmark | ||
2017 | Hilkka Søndergaard & Bent Søndergaard & Erik Skyum-Nielsen | Copenhagen, Denmark, Denmark | 2. supplemented edition (poem 23 as a new addition) | |
Dutch | 1905, 1909 | Nellie van Kol | Netherlands | Prose (for children) |
1928 | Maya Tamminen | Netherlands | Prose and poetry; 2nd edition 1938 Preface by Prof. Dr. Jan de Vries | |
1929 | Henrik Hartwijk | Netherlands | Poetry, unpublished, lost versions 1930 and after World War II | |
1938 | Wies Moens | Netherlands | Prose and poetry | |
1939 | Jan H. Eekhout | Netherlands | Poetry | |
1939 | Piet Schepens | Netherlands | Summary | |
1947 | M. Stibbe | Netherlands | Prose | |
1962 | D.L. Daalder | Netherlands | Prose | |
1979 | Nan Lenders | Netherlands | Prose, for children | |
1979 | J.C. Ebbinge Wubben | Netherlands | Edited by Inge Ott. Prose | |
1985 | Mies Le Nobel | Netherlands | In verse | |
2002 | Lidwien van Geffen | Netherlands | Prose (for children) | |
English | 1846 | Charles-Frèdèric Henningsen | Great Britain | Extracts from the Kalevala (not published, based on Le Duc) |
1868 | John Addison Porter | New York, USA | Selections from the Kalevala | |
1888 | John Martin Crawford | New York, USA | ||
1893 | R. Eivind | London, Great Britain | Finnish Legends for English Children | |
1907 | William Forsell Kirby | London, Great Britain | ||
1923 | Parker Fillmore | New York, USA | The Wizard of the North; stories about Väinämöinen (prose) | |
1925 | Hilda Wood | Manchester, UK | The Three Heroes of Finland and other stories; Prose narrative for youth | |
1935 | James Baldwin | New York, USA | The Sampo: A Wonder Tale of the Old North; Prose narrative based on the Kalevala | |
1940 | Babette Deutsch | New York, USA | Heroes of the Kalevala; prose | |
1940 | J. Erskine | USA | “10 tales from the Kalevala.” – The American Weekly, Sept-Dec | |
1950 | Aili Kolehmainen Johnson | Hancock, USA | Prose summary | |
1963 | Francis Peabody Magoun, Jr | Cambridge, Massachusetts, USA | Prose | |
1966 | Keith Bosley | London, Great Britain | Tales from the Long Lakes; told in his own words to young people, excerpts in poetry – same work also New York 1971: The Devil’s Horse | |
1969 | Francis Peabody Magoun, Jr | Cambridge, Massachusetts, USA | The Old Kalevala and Certain Antecedents; prose | |
1973 | Keith Bosley | London, Great Britain | The Song of Aino | |
1973 | Irma Kaplan | London, Great Britain | Heroes of Kalevala; abridged, prose | |
1977 | Ursula Synge | London, Great Britain | Prose | |
1985 | Keith Bosley | Great Britain / Finland | Wanton Loverboy; the Lemminkänen cycle | |
1986 | Toni de Gerez | New York, USA | Louhi, Witch of the North Farm: A Story from Finland’s Epic Poem the Kalevala; prose narration for children | |
1988 | Eino Friberg | USA / Finland | The whole Kalevala, in verse | |
1989 | Keith Bosley | Oxford, Great Britain | The whole Kalevala, in verse | |
1996 | Aaron Shepard | New York, USA | The Maiden of Northland: A Hero Tale from Finland; prose narration for children | |
1996 | Mary Caraker Lumijarvi | Clearwater, USA | Women of the Kalevala: stories based on the great Finnish epic | |
2000 | Craig Cormick | Canberra, Australia | Kalevala Revisited; Satirical retelling | |
2020 | Kaarina Brooks | Toronto, Canada | The Old Kalevala 1835, poetic translation of the Old Kalevala | |
2021 | Kaarina Brooks | Toronto, Canada | Kalevala, poetic full translation; incl. Lönnrot’s prologue | |
Esperanto | 1964 | Johan Edvard Leppäkoski | Helsinki, Finland | |
Estonian | 1840 | Nik. Dav. Herm. Mühlberg | Estonia | The first 20 verses of the 1st runo of the Kalevala |
1883 | Matthias Johann Eisen | Tarto, Estonia | Short prose account of the plot | |
1891 | Matthias Johann Eisen | Tarto, Estonia | Tartto; the first 25 poems | |
1898 | Matthias Johann Eisen | Tarto, Estonia | Part II | |
1921 | Villem Grünthal-Ridala | Estonia | Kullervo compilation | |
1925 | Matthias Johann Eisen | Tarto, Estonia | Tartto; 3. Corrected and revised edition | |
1935 | Villem Grünthal-Ridala | Estonia | Translation of the whole Kalevala, unpublished manuscript | |
1939 | August Annist | Tarto, Estonia | ||
1959 | August Annist | Tallin, Estonia | ||
1981 | Asta Pöldmäe | Tallin, Estonia | Translation of Martti Haavio’s book Kalevalan tarinat (1966) | |
Faroese | 1964 | Jóhannes av Skarði | Faroe Islands | Foelvi journal; Poem 50 |
1984–1987 | Jóhannes av Skarði | Faroe Islands | Varðim journal; poems 1–14 | |
1993 | Jóhannes av Skarði | Tórshavn, Faroe Islands | ||
French | 1845 | Louis Léouzon Le Duc | Paris, France | La Finlande. Son histoire primitive, sa Mythologie, sa Poésie épique avec la traduction complète de sa grande épopée; Prose translation of the Old Kalevala |
1867 | Louis A. Léouzon Le Duc | Paris, France | Prose translation of the New Kalevala | |
1876 | Charles Eugène de Ujfalvy de Mező-Kövesd | Paris, France | Le Kalévala, épopée finnoise. Note: 1re livraison (4 novembre 1875). – 1er chant. Texte original avec la traduction française en regard. – Actes complémentaires de la Société philologique | |
1926 | Charles Guoyot | Paris, France | Summary of Le Duc’s prose translation | |
1927 | Jean-Louis Perret | Paris, France | Prose version of the abridged Kalevala by Hästesko (-25) | |
1930 | Jean-Louis Perret | Paris, France | ||
1944 | Edmée Arma | Paris, France | Sept contes finnois tirés du Kalevala; prose narration for children | |
1961 | Madeleine Gilard | Paris, France | prose narration for children | |
1967 | Anne-Marie Cabrini | Paris, France | French translation of Primicero’s Italian Kalevala manuscript (1941) | |
1991 | Gabriel Rebourcet | Paris, France | ||
1994 | Dominique Wanin | France | Louhi, la sorciére du Nord: un conte du poéme finlandais le Kalevala, translation of de Gerez’s Louhi, Witch of the North Farm (1994) | |
2000–2001 | Christian Lavarenne | France | La grand Kalevala de Leppäkoski; French translation of Leppäkoski’s Esperanto translation (1964) | |
Fulani | 1983 | Alpha A. Diallo | Budapest, Hungary | Circa 4000 verses. Mainly based on the Hungarian translation by István Rácz |
Georgian | 1969 | M. Macavarian, Š. Tšantladze & G. Dzneladze | Tbilisi, Georgia | |
German | 1852 | Anton Schiefner | Helsinki, Finland | (the first full translation of the New Kalevala) |
1885 | Hermann Paul | Helsinki, Finland | Helsinki; I–II | |
1891 | Fr. Sprengler | Stuttgart, Germany | Die Kalewainen in Pchjola. Finnische Mythe in 4 Bildern; 4 Kalevala scenes freely told | |
1914 | Martin Buber | Munich, Germany | ||
1921 | Martin Buber | Munich, Germany | ||
1936 | Arthur Luther | Leipzig, Germany | Mainly prose | |
1936 | Else Steup & Karl Hobrecker | Stuttgart, Germany | Prose narration for young people based on H. Paul’s German translation | |
1940 | Karl Meuli | Basel, Swizerland | Die Schönsten Lieder des Kalewala | |
1948 | Dagmar Welding | Stuttgart, Germany | Based on Schiefner’s translation | |
1959 | Heinz Goldberg | Leipzig, Germany | Mainl prose | |
1964 | Gisbert Jänicke | Frankfurt am Main, Germany | Translation of Kullervo poems | |
1967 | Lore Fromm & Hans Fromm | Munich, Germany | With a scientific commentary by H. Fromm | |
1968 | Wolfgang Steinitz | Rostoc, Germany | Abbreviation, based on translations by Schiefner and Buber | |
1978 | Inge Ott | Rastatt, Germany | Mainly prose, based on the Fromm translation | |
1985 | Wolfgang Steinitz | Rostoc, Germany | Sampo und Kullervo; abridged | |
1987 | Anton Schiefner | Koblenz, Germany | Poem 41 | |
1987 | Anton Schiefner | Koblenz, Germany | Poem 45 | |
2004 | Gisbert Jänicke | Germany | ||
2014 | Tilman Spreckelsen | Berlin, Germany | Eine Sage aus dem Norden nacherzählt von Tilman Spreckelsen mit Illustrationen von Kat Menschik. Prose; additional stories about Lönnrot | |
Greek | 1992 | Maria Martzoukou | Athens, Greece | Translated 20 verses, prose summary from the rest |
2004 | Maria Martzoukou, Ekman, R. W. | Athens, Greece | Kalebala: to finlandikó épos. 2nd supplemented edition | |
Hebrew | 1930 | Saul Tschernichowsky | Israel / Berlin, Germany | Summary of Le Duc’s prose translation |
1964 | Sarah Tovia | Israel | Prose and poetic extracts; translation of Janina Porazinska’s Kalevala in Polish (1958) | |
Hindi | 1990 | Vishnu Khare | New Delhi, India | |
1997 | Vishnu Khare | New Delhi, India | New, extended edition | |
Hungarian | 1841 | Antal Reguly | Hungary | Translation drafts (not published, a lost manuscript) |
1871 | Ferdinánd Barna | Hungary | The first full translation in Hungarian | |
1901 | Béla Vikár | Budapest, Hungary | Kullervo poems | |
1909 | Béla Vikár | Budapest, Hungary | ||
1969 | Kálmán Nagy | Bukarest, Hungary | Poems 1, 3, 13, 19, 22, and 43 | |
1969 | Képes Géza | Hungary | Prologue, The birth of Väinämöinen, The singing contest, 1. part of the Kullervo episode, and fight over the Sampo | |
1972 | Kálmán Nagy | Bukarest, Hungary | ||
1976 | István Rácz | Helsinki, Finland | Kullervo cycle 31-36 (xerox copies; printed in Budapest 1980) | |
1985 | Akos Koczogh | Budapest, Hungary | Abridged, based on the Rácz translation | |
1985 | Antal Reguly | Kecskemét, Hungary | Régi Kalevala; The Old Kalevala poems 1–3 and 29 | |
1987 | Imre Szente | Munich, Germany / Hungary | ||
1997 | István Rácz | Budapest, Hungary | Translation of Martti Haavio’s Pienois-Kalevala (1938) | |
2001 | Imre Szente | Szombathely, Hungary | Prose | |
2002 | Reguly, Barna, Hunfalvy, Fábián, Vikar, Képes, Nagy, Racz, Szente, Varga | Szentendre, Hungary | 10 translations of Poem 1 | |
Icelandic | 1957 | Karl Ísfeld | Reykjavik, Icelandic | Part I |
1962 | Karl Ísfeld | Reykjavik, Icelandic | Part II | |
Italian | 1872 | Antonio Lami | Dal Kalevala. Frammenti dagli Hää runot o Canti Nuziali. Prima versione italiana | |
1874 | Antonio Fogazzaro | Italy | A Kalevala presentation (examples of wedding poems) | |
1877 | Italo Pizzi | Italy | Avventure di Kullervo | |
1881 | Antonio Fogazzaro | Italy | Wedding poems, ”Canti nuziali finlandezi”; “Kalevala imitation”, “free translation”; based on Le Duc | |
1881 | Giovanni Targioni Tozzetti | Italy | Transation of the 37th poem | |
1890 | Domenico Ciàmpoli | Italy | Poems 8 and 50 | |
1894 | Emilio Teza | Italy | Poem 16 | |
1901 | Antonio Fogazzaro | Italy | Printed edition of the Kalevala presentation; examples of wedding poems | |
1906 | Igino Cocchi | Arezzo, Italy | Poems 15 and 16 and a commentary on the content of the other poems | |
1909 | Igino Cocchi | Florence, Italy | Parts I–II | |
1910 | Paolo Emilio Pavolini | Milano–Palermo–Napoli, Italy | ||
1912 | Francesco Di Silvestri-Falconieri | Lanciano, Italy | Prose | |
1941 | Elena Primicerio | Florence, Italy | Finlandia, terra di eroi. Racconti del Kalevala; prose | |
1957 | Pino Bava | Italy | Prose | |
1971 | Giovanni Radone | Palermo, Italy | Tra gli eroi di Kalevala; prose for schools | |
1980 | Liliana Calimeri | Brescia, Italy | Racconti finlandesi; Italian translation of Synge’s English prose version (1977) | |
1986 | Gabriela Agrati | Milano, Italy | Abridged, prose | |
2010 | Marcello Ganassini | Rome, Italy | Il grande poema epico finlandese | |
Japanese | 1937 | Kakutan Morimoto | Tokio, Japan | |
1940 | Yasuko Morimoto | Tokio, Japan | Kalevala stories told for children | |
1961 | Tsutomu Kuwaki | Japan | Shonen shojo sekai bungaku zenshu | |
1974 | Reiko Sakai | Tokio, Japan | Translation of Martti Haavio’s book Kalevalan tarinat (1966) | |
1976 | Tamotsu Koizumi | Tokio, Japan | Parts I–II | |
1985 | Tamotsu Koizumi | Japan | Kalevalan valitut runot: 1. Tietäjä Väinämöinen and Sammon tarina, rinnalla suomenkielinen alkuteksti | |
1999 | Tamotsu Koizumi | Japan | Lemminkäinen and Kullervo, with Finnish original | |
Jiddiš | 1954 | Hersh Rosenfeld | New York, USA | Folks epos fun di Finen; summary |
Kannada / tulu | 1985 | Amrta Sõmesvara | Udupi, Karnataka / India | Phínlamda ãdikãvyo Kãlevãlã: samdhi 11–15, Mõkeda bire Leminkãye; based on Bosley’s Wanton Loverboy |
Komi | 1980 | Adolf Turkin | Syktyvkar, Russia | Väinämöinen’s kantele and poem 10 |
Latin | 1986 | Tuomo Pekkanen | Helsinki, Finland | |
Latvian | 1924 | Linards Laicens | Riga, Latvia | |
Leventinéss áut d’Airö | 2017 | Walter Arnold | Swizerland / Finland | Translation in verse from Finnish |
Lithuanian | 1922 | Adolfas Sabaliauskas | Kaunas, Lithuania | |
1972 | Justinas Marcinkevičius | Vilna, Lithuania | ||
Livvi-Karelian | 2009 | Zinaida Dubinina | Karjalan Kielen Seura | |
Low German | 2001 | Herbert Strehmel | Hamburg, Germany | |
Macedonian | 1998 | Vesna Acevska | Skopje, Macedoniann tasavalta | The whole Kalevala, in verse |
Meänkieli | 2007 | Bengt Pohjanen | Överkalix, Sweden | “Jokos lorut lapoit lophuun”: neljä laulua Kalevalasta meänkielelä |
2009 | Bengt Pohjanen | Överkalix, Sweden | “Käki kukku mulle ennen”: Laulut 5–8 Kalevalasta meänkielelä | |
Moldovan | 1961 | P. Starostin | Kisinau, Moldova | Prose and poetic extracts; Translation of the Russian version of the Kalevala for children by A. Lyubarskaya (1953) |
1985 | P. Starostin | Kisinau, Moldova | Selection of poems | |
Nenets | 2018 | Vasilij Ledkov | Arkangel | Translated from Russian |
Norwegian | 2006 | Mikael Holmberg | Oslo, Norway | Kampen om Sampo: historier fra Kalevala; Prose retelling |
Norwegian (bokmål) | 2017 | Mikael Holmberg | Oslo, Norway | Translation in verse from Finnish |
Norwegian (nynorsk) | 1967 | Albert Lange Fliflet | Oslo, Norway | |
Orija | 2001 | Mahendra Kumar Mishra | Dagarpara, Orissa / India | Abridged, prose |
Persian | 1999 | Mersedeh Khadivar Mohseni & Mahmoud Amir-Yar-Ahmadi | Teheran, Iran | The whole Kalevala, in verse. Translated from Finnish |
2012 | Kiamars Baghbani | Turku, Finland | Myths of the Kalevala in Persian. Retold and translated in Persian by Kiamars Baghbani. | |
2022 | Mercedeh Mohseni and Mahmoud Amir-Yar-Ahmadi | Finland / Books on Demand | Kalevala, full translation | |
Polish | 1869 | Seweryna Duchińską | Warshaw, Poland | Poems 1–4 |
1880 | Feliks Jezierski | Warshaw, Poland | Poems 10, 13, 14, 15, 18, 25, 29, 24, 25, and 36 in Biblioteka Warszawska | |
1882 | Józef Tretiak | |||
1896 | Feliks Jezierski | Warshaw, Poland | Poem 15 in Obrazy literatury powszechnej | |
1925 | Maria Krahelska | Warshaw, Poland | Poem 1 in Przegląd Warszawski magazine | |
1927 | Maria Krahelska | Poland | Poem 41 in Gazeta Literacka magazine | |
1928 | Kazimiera Zawistowicz | Poland | Poem 9 in Czas journal | |
1929 | Kazimiera Zawistowicz | Poland | a summary and three short lyrical sections of the poem 4 in Wiedza i Życie magazine | |
1935 | K. A. Jaworski | Poland | Partial translation of poem 49 | |
1935 | Jan Brzechwa | Poland | extracts from poems 11 and 8 in various magazines | |
1958 | Janina Porazinska | Warshaw, Poland | Prose and poetic extracts for children | |
1965–1969 | Józef Ozga Michalski & Karol Laszecki | Poland | Radar XIX:II–XXXIII:12 | |
1974 | Józef Ozga Michalski & Karol Laszecki | Torún, Poland | ||
1998 | Jerzy Litwiniuk | Warshaw, Poland | ||
Portuguese | 2007 | Orlando Moreira | Lissabon, Portugali | Translated from English |
2013 | Ana Soares & Merja de Mattos-Pareira | Portugal | ||
2024 | Carolina Magaldi | Brazil | Full translation. | |
Romanian | 1942 | Barbu B. Brezianu | Bukarest, Romania | Prose |
1959 | Julian Vesper | Bukarest, Romania | Metric | |
1965 | Barbu B. Brezianu | Bukarest, Romania | An abridged version for children | |
Russian | 1847 | August Mauritz Öhman | Helsinki, Finland | An account of the content of the Kalevala with some examples of verses in Finnish and Russian |
1880 | Samuel Wilhelm Hellgren | Moscow, Russia | Pesni o Kullerve | |
1881 | Samuel Wilhelm Hellgren | Moscow, Russia | Pesni pro Aino | |
1881 | E. Granström | St. Petersburg, Russia | Prose account of the plot | |
1885 | Samuel Wilhelm Hellgren | Helsinki, Finland | Helsinki; Tri pervyja pesni; r:t 1–3 | |
1888 | Leonid Petrovitš Belskij | St. Petersburg, Russia | ||
1889 | N. A. Borisov & Viktor Ostrogorskij | St. Petersburg, Russia | Prose narrative for young people, poetic extracts translated by Ostrogorsky | |
1953 | A. Ljubarskaja | Petrozavodsk, Russia | The events of the Kalevala told directly to children, poem fragments from Belsky’s translation (1888) | |
1970 | N. Laine, M. Tarasov, A. Titov & A. Hurmevaara | Petrozavodsk, Russia | O. V. Kuusinen’s selection of Kalevala poetry (1949) | |
1985 | Armas Mishin | Petrozavodsk, Russia | A children’s version of the Sampo cycle, with the Finnish original | |
1992 | L. P. Belskij & W. F. Kirby | St. Petersburg, Russia | Selection of poem in Finnish, Russian, and English | |
1998 | Eino Kiuru & Armas Mishin | Petrozavodsk, Russia | With Finnish text | |
2004 | Eino Kiuru & Armas Mishin | Kuhmo, Finland / Petrozavodsk Russia | Translation of the Proto Kalevala, with the original text | |
2005 | Pavel Krusanov | Moskova & St. Petersburg, Russia | Prose | |
2006 | Eino Kiuru & Armas Mishin | Moskova & St. Petersburg, Russia | Kalevala 1835; Translation of the Old Kalevala, with the original text | |
2006 | Eino Kiuru & Armas Mishin | Kuhmo, Finland / Petrozavodsk Russia | Kalevala 1862; Translation of Lönnrot’s Abridged Kalevala for schools, with the original text | |
2007 | Eino Kiuru & Armas Mishin | Petrozavodsk, Russia | Sikermä-Kalevala. Lemminkäinen, Väinämöinen, Naimakansan virsiä; with the original text | |
Serbian/Serbocroatian | 1935 | Ivan Sajkovic | Helsinki, Finland | Part I |
1939 | Ivan Šajković | Serbia | Part II | |
1954 | Ivan Šajković | Sarajevo, Bosnia-Herzegovina / Yugoslavia | 1935/-39-translation in Latin characters | |
Slovak | 1962 | Marianna Prídavková-Mináriková & Miroslav Valek | Bratislava, Slovakia | Prose and poetic extracts; a translation of Porazinska’s Kalevala version in Polish (1958) |
1986 | Marek Svetlik & Jan Petr Velkoborský | Bratislava, Slovakia | ||
Slovenian | 1961 | Matej Rode & Severin Sali | Ljubljana, Slovenia | Prose and poetic extracts; Translation of the Russian version of the Kalevala for children by A. Lyubarskaya (1953) |
1991 | Jelka Ovaska Novak | Ljubljana, Slovenia | Selection of poems, partly prose | |
1997 | Jelka Ovaska Novak & Bogdan Novak | Ljubljana, Slovenia | ||
Spanish | 1944 | Alejandro Casona | Buenos Aires, Argentina | Prose summary; based on Guyot’s French summary of Le Duc’s prose translation |
1953 | María Dolores Arroyo | Barcelona, Catalonia | Based on the French version by Jean-Louis Perret. Full translation. | |
1967 | Juan B. Bergua | Madrid, Spain | Prose | |
1984 | Joaquin Fernández & Ursula Ojanen | Madrid, Spain | ||
1995 | Carmen Crouzeilles | Buenos Aires, Argentina | Prose version for children | |
Swahili | 1992 | Jan Knappert | Dar es Salaam, Tanzania | Utenzi wa Kalevala; Selection |
Swedish | 1835 | C. N. Keckman | Finland | A raw translation of the Kalevala (not published) |
1841 | M. A. Castrén | Helsinki, Finland | Kalevala | |
1850 | Carl Gustav Borg | Helsinki, Finland | Finland 1850; Kullervo poems 31–36; same as special edition in 1851 | |
1852 | Carl Gustav Borg | Helsinki, Finland | Lemminkäinen; poems 11–15 and 26–30 | |
1857 | Karl Collan | Helsinki, Finland | Ilmarinens Bröllop, Episod ur Kalevala; Suomi 16:85–214 | |
1864 | Karl Collan | Helsinki, Finland | Part I | |
1868 | Karl Collan | Helsinki, Finland | Part II | |
1875 | Rafaël Hertzberg | Helsinki, Finland | Kalevala berättad för ungdom; nuorisolle lyhyesti, välillä runomittaisia katkelmia. –> Suomennos Ferd. Ahlman 1875! | |
1884 | Rafaël Hertzberg | Helsinki, Finland | Poetic translation | |
1902 | Elsa Dahlström | Stockholm, Sweden | Prose narrative for youth | |
1944 | Vilhelm Zilliacus | Stockholm, Sweden | Prose and poetic fragments; based on the second edition of Karl Collan’s Swedish translation (1922) | |
1944 | Olav Homén | Turku, Finland | Summary, 10398 verses | |
1948 | Björn Collinder | Stockholm, Sweden | ||
1985 | Eli Margareta Wärnhjelm | Espoo, Finland | Told for children, based on Collan’s translation | |
1999 | Lars Huldén & Mats Huldén | Stockholm, Sweden | ||
1999 | Anders Larsson | Helsinki, Finland | Kalevala för lata; abridged, in verse | |
2007 | Lina Stoltz | Överkalix, Sweden | Prose | |
Tamili | 1994 | Ramalingam Sivalingam | Hong Kong | In verse |
1999 | Ramalingam Sivalingam | Tamilnadu / India | Prose, for young people | |
Turkish | 1917 | Hilmi Ziya Ülken | Turkey | Translation sample, published in the Kalevala Society’s Yearbook 43 in 1963 |
1965 | Lâle Obuz & Muammer Obuz | Turkey | Part I | |
1966 | Lâle Obuz & Muammer Obuz | Turkey | Part II | |
1982 | Lâle Obuz & Muammer Obuz | Turkey | Selection of poems | |
2017 | Riitta Cankoçak | Turkey | Translation in verse from Finnish | |
Udmurt | 2001 | Anatoli Uvarov | Russia | |
Ukrainian | 1901 | E. Timcenko | Lwów, Austria | |
1995 | Evgen K. Timčenko and Dmytro Pavlychko | Kiev, Ukraine | A translation revised by Dmytro Pavlychko | |
Urdu | 2012 | Arshad Farooq | The whole Kalevala, in verse. Translated from Finnish | |
Uzbek | 1988 | Lûbarskaâ, A. ; Mirzaev, Tŭra. | Taskent, Uzbekistan | Kalevala: kerelo-fin èposi. Pereskazala A. Lûbarskaâ; takrizči Tŭra Mirzaev |
Veps | 2003 | Nina Zaiceva | Petrozavodsk, Russia | Kalevala lapsile i norištole; Abridged version in verse, based on Kiurun & Mishin |
2022 | Nina Zaiceva | Finland | Kalevala, full translation | |
Viena-Karelian | 2015 | Raisa Remšujeva | Karjalan Sivistysseura | Translation in verse from Finnish |
Vietnamese | 1986 | Cao Xuan Nghiep | Ho Chi Minh, Vietnam | Abridged, prose with extracts in verse |
1991 | Hoàng Thái Anh | Hanoi, Vietnam | Abridged, prose; Primicerion Finlandia, terra di eroi (1941) translated | |
1994 | Bùi Viêt Hoa | Hanoi, Vietnam |
Do you know of a Kalevala translation missing from this list? Please contact us at [email protected].
Updated 16 Jan 2025