Kalevala translations by language

Language Year Translator Country of publication
Arabic 1965 Muhammed Said al- Juneidi Translation of poem 50
1991 Sahban Ahmad Mroueh Beirut, Libanon Al-kalifala
Armenian 1972 A. Siras Jerevan, Armenia Prose
Belarusian 1956 M. Mašapa Belarus Prose and poetic extracts. Translation of the Russian version of the Kalevala for children by A. Lyubarskaya (1953)
2015 Yakub Lapatka Belarus
2024 Olga Ravchenko Prose retelling for children.
Bulgarian 1992 Nino Nikolov Sofia, Bulgaria
Catalan 1994 Encarna Sant-Celoni i Verger Vàlencia, Catalonia Abridged, prose for school children, includes exercises
1997 Ramon Garriga-Marquès & Pirkko-Merja Lounavaara Barcelona, Catalonia
Chinese 1962 Shih Hêng Shanghai, China Based on the 1956 edition of Kirby’s English translation (1907)
2000 Zhang Hua Wen Nan Jing, China
Croatian 2000 Stjepan A. Szapo Zagreb, Croatia Abridged, prose
2006 Slavko Peleh Bjelovar, Croatia
Czech 1894–1895 Josef Holeček Prague, Czech Republic
1908 Bořivoj Prusíkin Prague, Czech Republic Translation of Granström’s Russian prose version (1881)
1941 Josef Honzl Czech Republic Prose. Severské báje a pověsti: Kalevala.
1946 Bohuslav Cepelák Brno, Czech Republic Prose
1962 Vladislav Stanovsky Prague, Czech Republic Prose
2014 Jan Čermák Prague, Czech Republic An annotated critical edition of a translation by Josef Holeček.
Danish 1902 Ferdinand Christian Peter Ohrt Copenhagen, Denmark, Denmark Poems 1–6
1907 Ferdinand Christian Peter Ohrt Copenhagen, Denmark, Denmark Broad abbreviation
1908 Eva Moltesen Copenhagen, Denmark, Denmark Prose abbreviation
1987 Peter Dürrfeld Denmark Kalevala: ni historier fra det gamle Finland
1988 Søren Sørensen Borgen, Denmark Himmelsmeden: gendigtet efter Kalevala
1994 Hilkka Søndergaard & Bent Søndergaard Copenhagen, Denmark, Denmark
2017 Hilkka Søndergaard & Bent Søndergaard & Erik Skyum-Nielsen Copenhagen, Denmark, Denmark 2. supplemented edition (poem 23 as a new addition)
Dutch 1905, 1909 Nellie van Kol Netherlands Prose (for children)
1928 Maya Tamminen Netherlands Prose and poetry; 2nd edition 1938 Preface by Prof. Dr. Jan de Vries
1929 Henrik Hartwijk Netherlands Poetry, unpublished, lost versions 1930 and after World War II
1938 Wies Moens Netherlands Prose and poetry
1939 Jan H. Eekhout Netherlands Poetry
1939 Piet Schepens Netherlands Summary
1947 M. Stibbe Netherlands Prose
1962 D.L. Daalder Netherlands Prose
1979 Nan Lenders Netherlands Prose, for children
1979 J.C. Ebbinge Wubben Netherlands Edited by Inge Ott. Prose
1985 Mies Le Nobel Netherlands In verse
2002 Lidwien van Geffen Netherlands Prose (for children)
English 1846 Charles-Frèdèric Henningsen Great Britain Extracts from the Kalevala (not published, based on Le Duc)
1868 John Addison Porter New York, USA Selections from the Kalevala
1888 John Martin Crawford New York, USA
1893 R. Eivind London, Great Britain Finnish Legends for English Children
1907 William Forsell Kirby London, Great Britain
1923 Parker Fillmore New York, USA The Wizard of the North; stories about Väinämöinen (prose)
1925 Hilda Wood Manchester, UK The Three Heroes of Finland and other stories; Prose narrative for youth
1935 James Baldwin New York, USA The Sampo: A Wonder Tale of the Old North; Prose narrative based on the Kalevala
1940 Babette Deutsch New York, USA Heroes of the Kalevala; prose
1940 J. Erskine USA “10 tales from the Kalevala.” – The American Weekly, Sept-Dec
1950 Aili Kolehmainen Johnson Hancock, USA Prose summary
1963 Francis Peabody Magoun, Jr Cambridge, Massachusetts, USA Prose
1966 Keith Bosley London, Great Britain Tales from the Long Lakes; told in his own words to young people, excerpts in poetry – same work also New York 1971: The Devil’s Horse
1969 Francis Peabody Magoun, Jr Cambridge, Massachusetts, USA The Old Kalevala and Certain Antecedents; prose
1973 Keith Bosley London, Great Britain The Song of Aino
1973 Irma Kaplan London, Great Britain Heroes of Kalevala; abridged, prose
1977 Ursula Synge London, Great Britain Prose
1985 Keith Bosley Great Britain / Finland Wanton Loverboy; the Lemminkänen cycle
1986 Toni de Gerez New York, USA Louhi, Witch of the North Farm: A Story from Finland’s Epic Poem the Kalevala; prose narration for children
1988 Eino Friberg USA / Finland The whole Kalevala, in verse
1989 Keith Bosley Oxford, Great Britain The whole Kalevala, in verse
1996 Aaron Shepard New York, USA The Maiden of Northland: A Hero Tale from Finland; prose narration for children
1996 Mary Caraker Lumijarvi Clearwater, USA Women of the Kalevala: stories based on the great Finnish epic
2000 Craig Cormick Canberra, Australia Kalevala Revisited; Satirical retelling
2020 Kaarina Brooks Toronto, Canada The Old Kalevala 1835, poetic translation of the Old Kalevala
2021 Kaarina Brooks Toronto, Canada Kalevala, poetic full translation; incl. Lönnrot’s prologue
Esperanto 1964 Johan Edvard Leppäkoski Helsinki, Finland
Estonian 1840 Nik. Dav. Herm. Mühlberg Estonia The first 20 verses of the 1st runo of the Kalevala
1883 Matthias Johann Eisen Tarto, Estonia Short prose account of the plot
1891 Matthias Johann Eisen Tarto, Estonia Tartto; the first 25 poems
1898 Matthias Johann Eisen Tarto, Estonia Part II
1921 Villem Grünthal-Ridala Estonia Kullervo compilation
1925 Matthias Johann Eisen Tarto, Estonia Tartto; 3. Corrected and revised edition
1935 Villem Grünthal-Ridala Estonia Translation of the whole Kalevala, unpublished manuscript
1939 August Annist Tarto, Estonia
1959 August Annist Tallin, Estonia
1981 Asta Pöldmäe Tallin, Estonia Translation of Martti Haavio’s book Kalevalan tarinat (1966)
Faroese 1964 Jóhannes av Skarði Faroe Islands Foelvi journal; Poem 50
1984–1987 Jóhannes av Skarði Faroe Islands Varðim journal; poems 1–14
1993 Jóhannes av Skarði Tórshavn, Faroe Islands
French 1845 Louis Léouzon Le Duc Paris, France La Finlande. Son histoire primitive, sa Mythologie, sa Poésie épique avec la traduction complète de sa grande épopée; Prose translation of the Old Kalevala
1867 Louis A. Léouzon Le Duc Paris, France Prose translation of the New Kalevala
1876 Charles Eugène de Ujfalvy de Mező-Kövesd Paris, France Le Kalévala, épopée finnoise. Note: 1re livraison (4 novembre 1875). – 1er chant. Texte original avec la traduction française en regard. – Actes complémentaires de la Société philologique
1926 Charles Guoyot Paris, France Summary of Le Duc’s prose translation
1927 Jean-Louis Perret Paris, France Prose version of the abridged Kalevala by Hästesko (-25)
1930 Jean-Louis Perret Paris, France
1944 Edmée Arma Paris, France Sept contes finnois tirés du Kalevala; prose narration for children
1961 Madeleine Gilard Paris, France prose narration for children
1967 Anne-Marie Cabrini Paris, France French translation of Primicero’s Italian Kalevala manuscript (1941)
1991 Gabriel Rebourcet Paris, France
1994 Dominique Wanin France Louhi, la sorciére du Nord: un conte du poéme finlandais le Kalevala, translation of de Gerez’s Louhi, Witch of the North Farm (1994)
2000–2001 Christian Lavarenne France La grand Kalevala de Leppäkoski; French translation of Leppäkoski’s Esperanto translation (1964)
Fulani 1983 Alpha A. Diallo Budapest, Hungary Circa 4000 verses. Mainly based on the Hungarian translation by István Rácz
Georgian 1969 M. Macavarian, Š. Tšantladze & G. Dzneladze Tbilisi, Georgia
German 1852 Anton Schiefner Helsinki, Finland (the first full translation of the New Kalevala)
1885 Hermann Paul Helsinki, Finland Helsinki; I–II
1891 Fr. Sprengler Stuttgart, Germany Die Kalewainen in Pchjola. Finnische Mythe in 4 Bildern; 4 Kalevala scenes freely told
1914 Martin Buber Munich, Germany
1921 Martin Buber Munich, Germany
1936 Arthur Luther Leipzig, Germany Mainly prose
1936 Else Steup & Karl Hobrecker Stuttgart, Germany Prose narration for young people based on H. Paul’s German translation
1940 Karl Meuli Basel, Swizerland Die Schönsten Lieder des Kalewala
1948 Dagmar Welding Stuttgart, Germany Based on Schiefner’s translation
1959 Heinz Goldberg Leipzig, Germany Mainl prose
1964 Gisbert Jänicke Frankfurt am Main, Germany Translation of Kullervo poems
1967 Lore Fromm & Hans Fromm Munich, Germany With a scientific commentary by H. Fromm
1968 Wolfgang Steinitz Rostoc, Germany Abbreviation, based on translations by Schiefner and Buber
1978 Inge Ott Rastatt, Germany Mainly prose, based on the Fromm translation
1985 Wolfgang Steinitz Rostoc, Germany Sampo und Kullervo; abridged
1987 Anton Schiefner Koblenz, Germany Poem 41
1987 Anton Schiefner Koblenz, Germany Poem 45
2004 Gisbert Jänicke Germany
2014 Tilman Spreckelsen Berlin, Germany Eine Sage aus dem Norden nacherzählt von Tilman Spreckelsen mit Illustrationen von Kat Menschik. Prose; additional stories about Lönnrot
Greek 1992 Maria Martzoukou Athens, Greece Translated 20 verses, prose summary from the rest
2004 Maria Martzoukou, Ekman, R. W. Athens, Greece Kalebala: to finlandikó épos. 2nd supplemented edition
Hebrew 1930 Saul Tschernichowsky Israel / Berlin, Germany Summary of Le Duc’s prose translation
1964 Sarah Tovia Israel Prose and poetic extracts; translation of Janina Porazinska’s Kalevala in Polish (1958)
Hindi 1990 Vishnu Khare New Delhi, India
1997 Vishnu Khare New Delhi, India New, extended edition
Hungarian 1841 Antal Reguly Hungary Translation drafts (not published, a lost manuscript)
1871 Ferdinánd Barna Hungary The first full translation in Hungarian
1901 Béla Vikár Budapest, Hungary Kullervo poems
1909 Béla Vikár Budapest, Hungary
1969 Kálmán Nagy Bukarest, Hungary Poems 1, 3, 13, 19, 22, and 43
1969 Képes Géza Hungary Prologue, The birth of Väinämöinen, The singing contest, 1. part of the Kullervo episode, and fight over the Sampo
1972 Kálmán Nagy Bukarest, Hungary
1976 István Rácz Helsinki, Finland Kullervo cycle 31-36 (xerox copies; printed in Budapest 1980)
1985 Akos Koczogh Budapest, Hungary Abridged, based on the Rácz translation
1985 Antal Reguly Kecskemét, Hungary Régi Kalevala; The Old Kalevala poems 1–3 and 29
1987 Imre Szente Munich, Germany / Hungary
1997 István Rácz Budapest, Hungary Translation of Martti Haavio’s Pienois-Kalevala (1938)
2001 Imre Szente Szombathely, Hungary Prose
2002 Reguly, Barna, Hunfalvy, Fábián, Vikar, Képes, Nagy, Racz, Szente, Varga Szentendre, Hungary 10 translations of Poem 1
Icelandic 1957 Karl Ísfeld Reykjavik, Icelandic Part I
1962 Karl Ísfeld Reykjavik, Icelandic Part II
Italian 1872 Antonio Lami Dal Kalevala. Frammenti dagli Hää runot o Canti Nuziali. Prima versione italiana
1874 Antonio Fogazzaro Italy A Kalevala presentation (examples of wedding poems)
1877 Italo Pizzi Italy Avventure di Kullervo
1881 Antonio Fogazzaro Italy Wedding poems, ”Canti nuziali finlandezi”; “Kalevala imitation”, “free translation”; based on Le Duc
1881 Giovanni Targioni Tozzetti Italy Transation of the 37th poem
1890 Domenico Ciàmpoli Italy Poems 8 and 50
1894 Emilio Teza Italy Poem 16
1901 Antonio Fogazzaro Italy Printed edition of the Kalevala presentation; examples of wedding poems
1906 Igino Cocchi Arezzo, Italy Poems 15 and 16 and a commentary on the content of the other poems
1909 Igino Cocchi Florence, Italy Parts I–II
1910 Paolo Emilio Pavolini Milano–Palermo–Napoli, Italy
1912 Francesco Di Silvestri-Falconieri Lanciano, Italy Prose
1941 Elena Primicerio Florence, Italy Finlandia, terra di eroi. Racconti del Kalevala; prose
1957 Pino Bava Italy Prose
1971 Giovanni Radone Palermo, Italy Tra gli eroi di Kalevala; prose for schools
1980 Liliana Calimeri Brescia, Italy Racconti finlandesi; Italian translation of Synge’s English prose version (1977)
1986 Gabriela Agrati Milano, Italy Abridged, prose
2010 Marcello Ganassini Rome, Italy Il grande poema epico finlandese
Japanese 1937 Kakutan Morimoto Tokio, Japan
1940 Yasuko Morimoto Tokio, Japan Kalevala stories told for children
1961 Tsutomu Kuwaki Japan Shonen shojo sekai bungaku zenshu
1974 Reiko Sakai Tokio, Japan Translation of Martti Haavio’s book Kalevalan tarinat (1966)
1976 Tamotsu Koizumi Tokio, Japan Parts I–II
1985 Tamotsu Koizumi Japan Kalevalan valitut runot: 1. Tietäjä Väinämöinen and Sammon tarina, rinnalla suomenkielinen alkuteksti
1999 Tamotsu Koizumi Japan Lemminkäinen and Kullervo, with Finnish original
Jiddiš 1954 Hersh Rosenfeld New York, USA Folks epos fun di Finen; summary
Kannada / tulu 1985 Amrta Sõmesvara Udupi, Karnataka / India Phínlamda ãdikãvyo Kãlevãlã: samdhi 11–15, Mõkeda bire Leminkãye; based on Bosley’s Wanton Loverboy
Komi 1980 Adolf Turkin Syktyvkar, Russia Väinämöinen’s kantele and poem 10
Latin 1986 Tuomo Pekkanen Helsinki, Finland
Latvian 1924 Linards Laicens Riga, Latvia
Leventinéss áut d’Airö 2017 Walter Arnold Swizerland / Finland Translation in verse from Finnish
Lithuanian 1922 Adolfas Sabaliauskas Kaunas, Lithuania
1972 Justinas Marcinkevičius Vilna, Lithuania
Livvi-Karelian 2009 Zinaida Dubinina Karjalan Kielen Seura
Low German 2001 Herbert Strehmel Hamburg, Germany
Macedonian 1998 Vesna Acevska Skopje, Macedoniann tasavalta The whole Kalevala, in verse
Meänkieli 2007 Bengt Pohjanen Överkalix, Sweden “Jokos lorut lapoit lophuun”: neljä laulua Kalevalasta meänkielelä
2009 Bengt Pohjanen Överkalix, Sweden “Käki kukku mulle ennen”: Laulut 5–8 Kalevalasta meänkielelä
Moldovan 1961 P. Starostin Kisinau, Moldova Prose and poetic extracts; Translation of the Russian version of the Kalevala for children by A. Lyubarskaya (1953)
1985 P. Starostin Kisinau, Moldova Selection of poems
Nenets 2018 Vasilij Ledkov Arkangel Translated from Russian
Norwegian 2006 Mikael Holmberg Oslo, Norway Kampen om Sampo: historier fra Kalevala; Prose retelling
Norwegian (bokmål) 2017 Mikael Holmberg Oslo, Norway Translation in verse from Finnish
Norwegian (nynorsk) 1967 Albert Lange Fliflet Oslo, Norway
Orija 2001 Mahendra Kumar Mishra Dagarpara, Orissa / India Abridged, prose
Persian 1999 Mersedeh Khadivar Mohseni & Mahmoud Amir-Yar-Ahmadi Teheran, Iran The whole Kalevala, in verse. Translated from Finnish
2012 Kiamars Baghbani Turku, Finland Myths of the Kalevala in Persian. Retold and translated in Persian by Kiamars Baghbani.
2022 Mercedeh Mohseni and Mahmoud Amir-Yar-Ahmadi Finland / Books on Demand Kalevala, full translation
Polish 1869 Seweryna Duchińską Warshaw, Poland Poems 1–4
1880 Feliks Jezierski Warshaw, Poland Poems 10, 13, 14, 15, 18, 25, 29, 24, 25, and 36 in Biblioteka Warszawska
1882 Józef Tretiak
1896 Feliks Jezierski Warshaw, Poland Poem 15 in Obrazy literatury powszechnej
1925 Maria Krahelska Warshaw, Poland Poem 1 in Przegląd Warszawski magazine
1927 Maria Krahelska Poland Poem 41 in Gazeta Literacka magazine
1928 Kazimiera Zawistowicz Poland Poem 9 in Czas journal
1929 Kazimiera Zawistowicz Poland a summary and three short lyrical sections of the poem 4 in Wiedza i Życie magazine
1935 K. A. Jaworski Poland Partial translation of poem 49
1935 Jan Brzechwa Poland extracts from poems 11 and 8 in various magazines
1958 Janina Porazinska Warshaw, Poland Prose and poetic extracts for children
1965–1969 Józef Ozga Michalski & Karol Laszecki Poland Radar XIX:II–XXXIII:12
1974 Józef Ozga Michalski & Karol Laszecki Torún, Poland
1998 Jerzy Litwiniuk Warshaw, Poland
Portuguese 2007 Orlando Moreira Lissabon, Portugali Translated from English
2013 Ana Soares & Merja de Mattos-Pareira Portugal
2024 Carolina Magaldi Brazil Full translation.
Romanian 1942 Barbu B. Brezianu Bukarest, Romania Prose
1959 Julian Vesper Bukarest, Romania Metric
1965 Barbu B. Brezianu Bukarest, Romania An abridged version for children
Russian 1847 August Mauritz Öhman Helsinki, Finland An account of the content of the Kalevala with some examples of verses in Finnish and Russian
1880 Samuel Wilhelm Hellgren Moscow, Russia Pesni o Kullerve
1881 Samuel Wilhelm Hellgren Moscow, Russia Pesni pro Aino
1881 E. Granström St. Petersburg, Russia Prose account of the plot
1885 Samuel Wilhelm Hellgren Helsinki, Finland Helsinki; Tri pervyja pesni; r:t 1–3
1888 Leonid Petrovitš Belskij St. Petersburg, Russia
1889 N. A. Borisov & Viktor Ostrogorskij St. Petersburg, Russia Prose narrative for young people, poetic extracts translated by Ostrogorsky
1953 A. Ljubarskaja Petrozavodsk, Russia The events of the Kalevala told directly to children, poem fragments from Belsky’s translation (1888)
1970 N. Laine, M. Tarasov, A. Titov & A. Hurmevaara Petrozavodsk, Russia O. V. Kuusinen’s selection of Kalevala poetry (1949)
1985 Armas Mishin Petrozavodsk, Russia A children’s version of the Sampo cycle, with the Finnish original
1992 L. P. Belskij & W. F. Kirby St. Petersburg, Russia Selection of poem in Finnish, Russian, and English
1998 Eino Kiuru & Armas Mishin Petrozavodsk, Russia With Finnish text
2004 Eino Kiuru & Armas Mishin Kuhmo, Finland / Petrozavodsk Russia Translation of the Proto Kalevala, with the original text
2005 Pavel Krusanov Moskova & St. Petersburg, Russia Prose
2006 Eino Kiuru & Armas Mishin Moskova & St. Petersburg, Russia Kalevala 1835; Translation of the Old Kalevala, with the original text
2006 Eino Kiuru & Armas Mishin Kuhmo, Finland / Petrozavodsk Russia Kalevala 1862; Translation of Lönnrot’s Abridged Kalevala for schools, with the original text
2007 Eino Kiuru & Armas Mishin Petrozavodsk, Russia Sikermä-Kalevala. Lemminkäinen, Väinämöinen, Naimakansan virsiä; with the original text
Serbian/Serbocroatian 1935 Ivan Sajkovic Helsinki, Finland Part I
1939 Ivan Šajković Serbia Part II
1954 Ivan Šajković Sarajevo, Bosnia-Herzegovina / Yugoslavia 1935/-39-translation in Latin characters
Slovak 1962 Marianna Prídavková-Mináriková & Miroslav Valek Bratislava, Slovakia Prose and poetic extracts; a translation of Porazinska’s Kalevala version in Polish (1958)
1986 Marek Svetlik & Jan Petr Velkoborský Bratislava, Slovakia
Slovenian 1961 Matej Rode & Severin Sali Ljubljana, Slovenia Prose and poetic extracts; Translation of the Russian version of the Kalevala for children by A. Lyubarskaya (1953)
1991 Jelka Ovaska Novak Ljubljana, Slovenia Selection of poems, partly prose
1997 Jelka Ovaska Novak & Bogdan Novak Ljubljana, Slovenia
Spanish 1944 Alejandro Casona Buenos Aires, Argentina Prose summary; based on Guyot’s French summary of Le Duc’s prose translation
1953 María Dolores Arroyo Barcelona, Catalonia Based on the French version by Jean-Louis Perret. Full translation.
1967 Juan B. Bergua Madrid, Spain Prose
1984 Joaquin Fernández & Ursula Ojanen Madrid, Spain
1995 Carmen Crouzeilles Buenos Aires, Argentina Prose version for children
Swahili 1992 Jan Knappert Dar es Salaam, Tanzania Utenzi wa Kalevala; Selection
Swedish 1835 C. N. Keckman Finland A raw translation of the Kalevala (not published)
1841 M. A. Castrén Helsinki, Finland Kalevala
1850 Carl Gustav Borg Helsinki, Finland Finland 1850; Kullervo poems 31–36; same as special edition in 1851
1852 Carl Gustav Borg Helsinki, Finland Lemminkäinen; poems 11–15 and 26–30
1857 Karl Collan Helsinki, Finland Ilmarinens Bröllop, Episod ur Kalevala; Suomi 16:85–214
1864 Karl Collan Helsinki, Finland Part I
1868 Karl Collan Helsinki, Finland Part II
1875 Rafaël Hertzberg Helsinki, Finland Kalevala berättad för ungdom; nuorisolle lyhyesti, välillä runomittaisia katkelmia. –> Suomennos Ferd. Ahlman 1875!
1884 Rafaël Hertzberg Helsinki, Finland Poetic translation
1902 Elsa Dahlström Stockholm, Sweden Prose narrative for youth
1944 Vilhelm Zilliacus Stockholm, Sweden Prose and poetic fragments; based on the second edition of Karl Collan’s Swedish translation (1922)
1944 Olav Homén Turku, Finland Summary, 10398 verses
1948 Björn Collinder Stockholm, Sweden
1985 Eli Margareta Wärnhjelm Espoo, Finland Told for children, based on Collan’s translation
1999 Lars Huldén & Mats Huldén Stockholm, Sweden
1999 Anders Larsson Helsinki, Finland Kalevala för lata; abridged, in verse
2007 Lina Stoltz Överkalix, Sweden Prose
Tamili 1994 Ramalingam Sivalingam Hong Kong In verse
1999 Ramalingam Sivalingam Tamilnadu / India Prose, for young people
Turkish 1917 Hilmi Ziya Ülken Turkey Translation sample, published in the Kalevala Society’s Yearbook 43 in 1963
1965 Lâle Obuz & Muammer Obuz Turkey Part I
1966 Lâle Obuz & Muammer Obuz Turkey Part II
1982 Lâle Obuz & Muammer Obuz Turkey Selection of poems
2017 Riitta Cankoçak Turkey Translation in verse from Finnish
Udmurt 2001 Anatoli Uvarov Russia
Ukrainian 1901 E. Timcenko Lwów, Austria
1995 Evgen K. Timčenko and Dmytro Pavlychko Kiev, Ukraine A translation revised by Dmytro Pavlychko
Urdu 2012 Arshad Farooq The whole Kalevala, in verse. Translated from Finnish
Uzbek 1988 Lûbarskaâ, A. ; Mirzaev, Tŭra. Taskent, Uzbekistan Kalevala: kerelo-fin èposi. Pereskazala A. Lûbarskaâ; takrizči Tŭra Mirzaev
Veps 2003 Nina Zaiceva Petrozavodsk, Russia Kalevala lapsile i norištole; Abridged version in verse, based on Kiurun & Mishin
2022 Nina Zaiceva Finland Kalevala, full translation
Viena-Karelian 2015 Raisa Remšujeva Karjalan Sivistysseura Translation in verse from Finnish
Vietnamese 1986 Cao Xuan Nghiep Ho Chi Minh, Vietnam Abridged, prose with extracts in verse
1991 Hoàng Thái Anh Hanoi, Vietnam Abridged, prose; Primicerion Finlandia, terra di eroi (1941) translated
1994 Bùi Viêt Hoa Hanoi, Vietnam

 


Do you know of a Kalevala translation missing from this list? Please contact us at [email protected].

 

Updated 16 Jan 2025