Main menu

Skip to content
  • Englanti
  • Mikä on Kalevala maailmalla?

Kielet

  • Arabia
  • Englanti
  • Esperanto
  • Fulani
  • Heprea
  • Hindi
  • Hollanti
  • Islanti
  • Italia
  • Japani
  • Latvia
  • Leventinéss áut d’Airö
  • Liettua
  • Nenetsi
  • Norja
  • Persia
  • Portugali
  • Puola
  • Ranska
  • Romania
  • Ruotsi
  • Saksa
  • Serbokroatia
  • Swahili
  • Tamili
  • Tanska
  • Tšekki
  • Turkki
  • Ukraina
  • Unkari
  • Urdu
  • Valkovenäjä
  • Venäjä
  • Vepsä
  • Vienankarjala
  • Vietnam
  • Viro

Kääntäjät

  • Arabia
    • Sahban Ahmad Mroueh
  • Englanti
    • Charles-Frèdèric Henningsen
    • Eino Friberg
    • Eugene Schuyler
    • Francis Peabody Magoun
    • John Addison Porter
    • John Martin Crawford
    • Kaarina Brooks
    • Keith Bosley
    • Selma Borg
    • Thomas C. Porter
    • William Forsell Kirby
  • Esperanto
    • Johan Edvard Leppäkoski
  • Fulani
    • Alpha A. Diallo
  • Heprea
    • Saul Tschernikovsky
  • Hollanti
    • Henrik Hartwijk
    • Max Stibbe
    • Mies Le Nobel
    • Nellie van Kol
    • Wies Moens
  • Islanti
    • Karl Ísfeld
  • Italia
    • Antonio Fogazzarro
    • Antonio Lami
    • Domenico Ciàmpoli
    • Igino Cocchi
    • Italo Pizzi
    • Paolo Emilio Pavolini
  • Japani
    • Kakutan Morimoto
    • Reiko Sakai
    • Tamotsu Koizumi
  • Latvia
    • Linards Laicens
  • Leventinéss áut d’Airö
    • Walter Arnold
  • Liettua
    • Adolfas Sabaliauskas
  • Norja
    • Albert Lange Fliflet
    • Mikael Holmberg
  • Persia
    • Mahmoud Amir-Yar-Ahmadi
    • Mercedeh Khadivar Mohseni
  • Portugali
    • Ana Soares
    • Carolina Magaldi
    • Merja de Mettos Parreira
    • Orlando Moreira
  • Puola
    • Feliks Jezierski
    • Jan Brzechwa
    • Jerzy Litwiniuk
    • Józef Ozga Michalski
    • Józef Tretiak
    • Kazimiera Zawistowicz
    • Maria Krahelska
    • Seweryna Duchińska
  • Ranska
    • Charles Eugène de Ujfalvy de Mező-Kövesd
    • Gabriel Rebourcet
    • Jean-Louis Perret
    • Louis Léouzon Le Duc
  • Romania
    • Julian Vesper
  • Ruotsi
    • Anders Larsson
    • Björn Collinder
    • Carl Niclas Keckman
    • Eli Margareta Wärnhjelm
    • Elias Lönnrot
    • Elsa Dalström
    • Erik Alexander Ingman
    • Karl Collan
    • Lars Huldén
    • Lina Stoltz
    • M. A. Castrén
    • Mats Huldén
    • Olaf Homén
    • Vilhelm (Ville) Zilliacus
  • Saksa
    • Anton Schiefner
    • Arthur Luther
    • Gisbert Jänicke
    • Hans Fromm
    • Hermann Paul
    • Jacob Grimm
    • Lore Fromm
    • Martin Buber
  • Serbokroatia
    • Ivan Šajković
  • Swahili
    • Jan Knappert
  • Tamili
    • Ramalingam Sivalingam
  • Tanska
    • Bent Søndergaard
    • Erik Skyum-Nielsen
    • Eva Moltesen
    • Ferdinand Christian Peter Ohrt
    • Hilkka Søndergaard
  • Turkki
    • Hilmi Ziya Ülken
    • Lâle ja Muammar Obuz
    • Riitta Cankoçak
  • Tšekki
    • Jan Čermák
    • Josef Holeček
  • Ukraina
    • Dmytro Pavlichko
    • E. Timcenko
  • Unkari
    • Antal Reguly
    • Béla Vikár
    • Ferdinánd Barna
    • Kálmán Nagy
  • Urdu
    • Arshad Farooq
  • Valkovenäjä
    • Yakub Lapatka
  • Venäjä
    • Armas Mishin
    • August Mauritz Öhman
    • Eino Kiuru
    • Jakov Grot
    • Leonid Belski
  • Vienankarjala
    • Raisa Remšujeva
  • Vietnam
    • Bui Viet Hoa
  • Viro
    • August Annist
    • Matthias Johann Eisen
    • Willem Ridala

Kalevala maailmalla

Ranska

ranska-ylakuvaYksityiskohta Jean-Louis Perret'n Kalevalan käännöksestä (1930).

Kalevalan varhaiset ranskankieliset käännökset olivat merkittäviä tienraivaajia eurooppalaisille areenoille. 1800-luvun Euroopassa osattiin laajasti ranskaa, ja Helsingissä kotiopettajana toimineen Louis Léouzon Le Ducin pika-aikataululla tekemät, suorasanaiset käännökset tekivät omalta osaltaan Kalevalaa tunnetuksi. Kesti yli 80 vuotta ennen kuin ranskankielinen yleisö sai luettavakseen huolellisesti tehdyn ja runomittaisen Kalevalan käännöksen. Sen laati sveitsiläissyntyinen Jean-Louis Perret, jolla myöskin oli läheiset suhteet Suomeen ja sen kulttuurielämään. Kolmas itsenäinen Kalevalan ranskannos ilmestyi 1991, tekijänään ammattikääntäjä Gabriel Rebourcet.

Kalevalan 2. runo ranskaksi

Alexis Koutchoumow lukee Kalevalan toisen runon sveitsiläisen Jean-Louis Perret’n ranskankielisestä…

  • Ranska

Kalevala ranskaksi

1845 Louis Léouzon Le Duc Pariisi, Ranska La Finlande. Son…

  • Ranska
Taulukko

Louis Léouzon Le Duc 1845 ja 1867

Louis Léouzon Le Duc (1815–1889) oli kotoisin Dijonista. Hän oli…

  • Ranska
Kalevala maailmalla

Le Ducin Vanha Kalevala

Klikkaa kuvaa ja lue Google Booksin digitoima Louis Léouzon Le Ducin…

  • Ranska

Le Ducin Uusi Kalevala

Klikkaa kuvaa ja lue Google Booksin digitoima Louis Léouzon Le…

  • Ranska

Lönnrot vastaa Le Ducin kysymyksiin

Niillä, jotka tarttuivat Kalevalan käännöstyöhön 1800-luvun puolen välin tietämissä, oli…

  • Ranska
Kalevala maailmalla

Jean-Louis Perret 1930

”Men hur har det gått med edra finska språkstudier? Och…

  • Ranska
Kalevala maailmalla

Puulaveden saaren käännöstraditsionit

Jean-Louis Perret kirjoitti Kalevalaseuran vuosikirjassa 10 kesistä Otto Mannisen kesäkodissa Puulavedellä:…

  • Ranska
KSVK

Gabriel Rebourcet 1991

Kalevalan tuorein ranskannos on vuodelta 1991. Le Kalevala. Épopée des…

  • Ranska
Kalevala maailmalla

Vaikutusvaltaiset ensikäännökset

Kalevalan käännöksiä ei läheskään aina ole tehty suoraan alkutekstistä. Suomenkielinen…

  • Englanti
  • Mikä on Kalevala maailmalla?
  • Ranska
  • Ruotsi
  • Saksa
  • Venäjä
Kalevalaseura Logo
  • [email protected]
  •  | 040 538 5144 | 
  • kalevalaseura.fi
Tutustu sisarsivustoihin 
Taitelijoiden Kalevala Kalevalan kulttuurihistoria