Main menu

Skip to content
  • Englanti
  • Mikä on Kalevala maailmalla?

Kielet

  • Arabia
  • Englanti
  • Esperanto
  • Fulani
  • Heprea
  • Hindi
  • Hollanti
  • Islanti
  • Italia
  • Japani
  • Latvia
  • Leventinéss áut d’Airö
  • Liettua
  • Nenetsi
  • Norja
  • Persia
  • Portugali
  • Puola
  • Ranska
  • Romania
  • Ruotsi
  • Saksa
  • Serbokroatia
  • Swahili
  • Tamili
  • Tanska
  • Tšekki
  • Turkki
  • Ukraina
  • Unkari
  • Urdu
  • Valkovenäjä
  • Venäjä
  • Vepsä
  • Vienankarjala
  • Vietnam
  • Viro

Kääntäjät

  • Arabia
    • Sahban Ahmad Mroueh
  • Englanti
    • Charles-Frèdèric Henningsen
    • Eino Friberg
    • Eugene Schuyler
    • Francis Peabody Magoun
    • John Addison Porter
    • John Martin Crawford
    • Kaarina Brooks
    • Keith Bosley
    • Selma Borg
    • Thomas C. Porter
    • William Forsell Kirby
  • Esperanto
    • Johan Edvard Leppäkoski
  • Fulani
    • Alpha A. Diallo
  • Heprea
    • Saul Tschernikovsky
  • Hollanti
    • Henrik Hartwijk
    • Max Stibbe
    • Mies Le Nobel
    • Nellie van Kol
    • Wies Moens
  • Islanti
    • Karl Ísfeld
  • Italia
    • Antonio Fogazzarro
    • Antonio Lami
    • Domenico Ciàmpoli
    • Igino Cocchi
    • Italo Pizzi
    • Paolo Emilio Pavolini
  • Japani
    • Kakutan Morimoto
    • Reiko Sakai
    • Tamotsu Koizumi
  • Latvia
    • Linards Laicens
  • Leventinéss áut d’Airö
    • Walter Arnold
  • Liettua
    • Adolfas Sabaliauskas
  • Norja
    • Albert Lange Fliflet
    • Mikael Holmberg
  • Persia
    • Mahmoud Amir-Yar-Ahmadi
    • Mercedeh Khadivar Mohseni
  • Portugali
    • Ana Soares
    • Carolina Magaldi
    • Merja de Mettos Parreira
    • Orlando Moreira
  • Puola
    • Feliks Jezierski
    • Jan Brzechwa
    • Jerzy Litwiniuk
    • Józef Ozga Michalski
    • Józef Tretiak
    • Kazimiera Zawistowicz
    • Maria Krahelska
    • Seweryna Duchińska
  • Ranska
    • Charles Eugène de Ujfalvy de Mező-Kövesd
    • Gabriel Rebourcet
    • Jean-Louis Perret
    • Louis Léouzon Le Duc
  • Romania
    • Julian Vesper
  • Ruotsi
    • Anders Larsson
    • Björn Collinder
    • Carl Niclas Keckman
    • Eli Margareta Wärnhjelm
    • Elias Lönnrot
    • Elsa Dalström
    • Erik Alexander Ingman
    • Karl Collan
    • Lars Huldén
    • Lina Stoltz
    • M. A. Castrén
    • Mats Huldén
    • Olaf Homén
    • Vilhelm (Ville) Zilliacus
  • Saksa
    • Anton Schiefner
    • Arthur Luther
    • Gisbert Jänicke
    • Hans Fromm
    • Hermann Paul
    • Jacob Grimm
    • Lore Fromm
    • Martin Buber
  • Serbokroatia
    • Ivan Šajković
  • Swahili
    • Jan Knappert
  • Tamili
    • Ramalingam Sivalingam
  • Tanska
    • Bent Søndergaard
    • Erik Skyum-Nielsen
    • Eva Moltesen
    • Ferdinand Christian Peter Ohrt
    • Hilkka Søndergaard
  • Turkki
    • Hilmi Ziya Ülken
    • Lâle ja Muammar Obuz
    • Riitta Cankoçak
  • Tšekki
    • Jan Čermák
    • Josef Holeček
  • Ukraina
    • Dmytro Pavlichko
    • E. Timcenko
  • Unkari
    • Antal Reguly
    • Béla Vikár
    • Ferdinánd Barna
    • Kálmán Nagy
  • Urdu
    • Arshad Farooq
  • Valkovenäjä
    • Yakub Lapatka
  • Venäjä
    • Armas Mishin
    • August Mauritz Öhman
    • Eino Kiuru
    • Jakov Grot
    • Leonid Belski
  • Vienankarjala
    • Raisa Remšujeva
  • Vietnam
    • Bui Viet Hoa
  • Viro
    • August Annist
    • Matthias Johann Eisen
    • Willem Ridala

Kalevala maailmalla

Japani

japani-ylakuvaYksityiskohta Kakutan Morimoton käännöksestä (1937).

Japaniksi käännetystä suomalaisesta kirjallisuudesta vain kahteen lajiin kiinnitetään jatkuvasti huomiota. Toisen ryhmän muodostavat Tove Janssonin muumitarinat, toinen on Suomen kansalliseepos, Kalevala. Tähän mennessä Kalevalasta on ilmestynyt Japanissa 16 käännöstä. Siihen kuuluvat Elias Lönnrotin toimittamaan ja vuonna 1849 ilmestyneeseen Kalevalaan pohjautuvat kaksi kokonaista japaninnosta uusintapainoksineen, seitsemän katkelmaa, yksi lyhennelmä ja kolme muunnelmaa. Lisäksi kaksi Martti Haavion Kalevalan tarinoihin (1966) pohjautuvaa teosta sekä Kirsti Mäkisen Suomen lasten Kalevala (2002) on käännetty japaniksi.

Kalevalan kokonaisista japaninnoksista ensimmäinen oli Kakutan Morimoton kääntämä ja vuonna 1937 julkaistu Karewara ja toinen vuonna 1976 ilmestynyt Tamotsu Koizumin Karewara. Morimoton ja Koizumin Kalevalan japaninnokset ovat tavoitteeltaan hyvin erilaisia, etenkin alkukielen toimivuuden kannalta. Kääntäjillä oli erilainen asenne Kalevalan kääntämiseen.

Hiroko Suenobu ja Jun Igarashi: ”Kalevala japaniksi” – Kalevala maailmalla. Helsinki: SKS. 2012.

Kalevala japaniksi

1937 Japani Kakutan Morimoto Tokio, Japani 1940 Japani Yasuko Morimoto…

  • Japani
Taulukko

Japanilainen ihmemylly jauhaa merisuolaa

Kalevalasta on kirjoitettu Japanissa enemmän artikkeleita ja tutkimuksia kuin mistään…

  • Japani
Kalevala maailmalla

Kakutan Morimoto 1937

Kakutan Morimoton ja Tamotsu Koizumin asenteiden erilaisuus näkyy erityisesti suomenkielisen…

  • Japani
Kalevala maailmalla

Kakutan ja Yasko Morimoton Kalevaloiden kuvitus

Kakutan Morimoton käännös ilmestyi vuonna 1937, ja siinä oli japanilaisen…

  • Japani
KSVK, Kuvitus, TÄYDENNÄ

Reiko Sakai 1974

Tamotsu Koizumin valinta kääntää sanasanaisesti ja nykyaikaista japanin kieltä käyttäen…

  • Japani
Kalevala maailmalla

Tamotsu Koizumi 1976

Lingvisti Tamotsu Koizumi ei tavoitellut käännöksessään musikaalisuutta sillä tavoin kuin…

  • Japani
Kalevala maailmalla

Lähteitä ja kirjallisuutta

Aarnipuu (Kauppi) Petja: ”Kalevala sivistysmaan käyntikorttina” – Kalevala maailmalla. Kalevalan käännösten…

  • Englanti
  • Esperanto
  • Heprea
  • Hollanti
  • Islanti
  • Italia
  • Japani
  • Latvia
  • Liettua
  • Mikä on Kalevala maailmalla?
  • Norja
  • Persia
  • Portugali
  • Puola
  • Ranska
  • Romania
  • Ruotsi
  • Saksa
  • Serbokroatia
  • Swahili
  • Tamili
  • Tšekki
  • Turkki
  • Ukraina
  • Unkari
  • Urdu
  • Valkovenäjä
  • Venäjä
  • Vietnam
  • Viro
Kalevalaseura Logo
  • [email protected]
  •  | 040 538 5144 | 
  • kalevalaseura.fi
Tutustu sisarsivustoihin 
Taitelijoiden Kalevala Kalevalan kulttuurihistoria